スポンサーサイト
2021.09.29.Wed
スポンサードリンク
スポンサードリンク
一定期間更新がないため広告を表示しています
- | - | - | △
Epitaph for the eighties? 'there is no such thing as society'
80年代のエピタフ?「この世に社会というものはない」
"I think we've been through a period where too many people have been given to understand that if they have a problem, it's the government's job to cope with it. 'I have a problem, I'll get a grant.' 'I'm homeless, the government must house me.' They're casting their problem on society. And, you know, there is no such thing as society. There are individual men and women, and there are families. And no government can do anything except through people, and people must look to themselves first. It's our duty to look after ourselves and then, also to look after our neighbour. People have got the entitlements too much in mind, without the obligations. There's no such thing as entitlement, unless someone has first met an obligation."
あまりにも多くの人たちが「もし問題があるなら、それを片付けるのが政府の仕事だ」という理解をしてきたというのが今のこの時代だと思います。「俺には問題がある。だから給付金をもらう。」「俺はホームレスだ。だから政府に家をもらう。」皆が自分の問題を社会に投げつけるのです。しかし社会というものはありません。個人だけが、男と女だけが、家族だけが存在するのです。政府といってもそれは人々を通してしか何かをできないのであり、その人々はまずは自分を頼りにするのが先決なのです。自分自身の面倒、そして隣人の面倒を見ることが義務なのです。人々は責任を無視して権利ばかりたくさん主張します。ですが最初に義務を果たさなければ権利などというものはないのです。
Prime minister Margaret Thatcher, talking to Women's Own magazine, October 31 1987
首相マーガレット・サッチャー『Women's Own』1987年10月31日号
http://briandeer.com/social/thatcher-society.htm
(イーストボーンの補欠選挙で自由民主党に議席を奪われたのを受けて)
Now, that brings me to the Liberal Party. I gather that during the last few days there have been some ill-natured jokes about their new symbol, a bird of some kind, adopted by the Liberal Democrats at Blackpool. Politics is a serious business, and one should not lower the tone unduly. So I will say only this of the Liberal Democrat symbol and of the party it symbolises.
そこで自由党の話になります。ここ何日か、彼らの新しいシンボルマークについて、意地の悪い冗談が言われているみたいです。自由民主党がブラックプールの大会で採用した、何かの鳥のマークですね。政治は真剣なビジネスです。あまり小さい声で話すべきではありませんね。なのでこのシンボルとその政党についてだけ話をします。
This is an ex-parrot. It is not merely stunned. It has ceased to be, expired and gone to meet its maker. It is a parrot no more. It has rung down the curtain and joined the choir invisible. This is a late parrot. And now for something completely different...
これは「元」オウムです。単に気絶しているということではありません。生きるのをやめたのです。息絶え、神のもとに帰ったのです。それはもはやオウムではありません。人生に幕を下ろし、天国の聖歌隊に入ったのです。これは「故」オウムです。それではお話変わって・・・
Margaret Thatcher Dead Parrot Sketch
http://www.youtube.com/watch?v=1WCfAd3S1hc
Eastbourne by-election, 1990 - Wikipedia
Margaret Thatcher: Free Society Speech (1975)
http://www.youtube.com/watch?v=oK3eP9rh4So
Some socialists seem to believe that people should be numbers in a state computer. We believe they should be individuals.
国民は政府のコンピューターの中の数字にすぎない、と信じている社会主義者がいる。われわれは数字でなく一人の人間のはずである。
We're all unequal. No one thank heavens is quite like anyone else however much the socialists may pretend otherwise and we believe that everyone has the right to be unequal. But to us every human being is equally important.
われわれはみな誰一人として同じではない。神様のおかげで、皆がみな異なる人間なのだ。社会主義者はそうでないと偽善的に言う。だがわれわれは他人と同じでなくていい権利をもつはずである。人間はみな同じでないが、同じように尊重されるべきなのだ。
A man's right to work as he will, to spend what he earns, to own property, to have the state as servant and not as master, they are the essence of a free economy. On that freedom all our other freedoms depend.
人は皆、自分が望むように働き、自分で所得したものを消費し、自分の財産を所有し、政府を主人でなく召し使いとする権利をもつ。それが自由経済のエッセンスであり、その自由の上にわれわれの他の自由もあるのだ。
<国からお金をもらって大学に行き、その後も働かず、読書にふけり、夜はクラブで音楽を楽しみ、その後朝まで友人と討論を繰り広げ、昼間はひたすら寝る。・・・たまに海外旅行にいって、飽きたらまたイギリスに戻ってくる。> <70年から80年代のイギリスの若者はみんなそうやって、くらしていたのだというのです。> <その当時、彼が国からもらっていたお金は、週に30ポンド。30ペンスでパブで一杯のビールが飲めた時代にです。なので、本当に充分に暮らせたわけです。> <なので、「だったら、働かなくていいや!」という考えになっていったようです。>
藤城真木子コラム 83 パーセント!!
http://www.macky-web.com/column_art.php?id=302